前方是绝路,希望在转角?
父亲转播道到第八频道, 正好播映《贱精先生》。其实,电影已进入尾声,所以,并没什么兴趣追看下去,但,电影中却出现了一句词,令我留下深刻的印象 —— 前方是绝路,希望在转角。 觉得这一句,极具励志。
奈何,这一句的英译竟是:If you see dead end ahead, may be there is hope at the corner. 这根本是直译,词不达意!如果要我翻译这一句, 我会译成: Though dead end is ahead, hope may just be around the corner. 如何?希望这样的翻译较为恰当…
奈何,这一句的英译竟是:If you see dead end ahead, may be there is hope at the corner. 这根本是直译,词不达意!如果要我翻译这一句, 我会译成: Though dead end is ahead, hope may just be around the corner. 如何?希望这样的翻译较为恰当…
Comments
Post a Comment